อัลบั้มภาษาสเปนเป็น "แผน" ที่ไม่คาดคิดสำหรับ Furtado

เวลา:2019-06-15
author:屋庐庙

MIAMI (Billboard) - อัลบั้มภาษาสเปนอัลบั้มแรกของ Nelly Furtado เป็นการผสมผสานระหว่างการออกแบบและสถานการณ์ที่มักจะเป็นแผนการที่ยิ่งใหญ่

เธออยู่ที่สตูดิโอกับเพื่อนนักกีตาร์เจมส์ไบรอันพยายามที่จะช่วยเขียนเนื้อเพลงสำหรับเพลงชื่อ“ แผนของฉัน” แต่ก็ไม่มีอะไรทำงาน เธอพยายามเขียนเนื้อเพลงเป็นภาษาโปรตุเกส แต่นั่นก็ไม่ได้ผลเช่นกัน จากนั้นอเล็กซ์คิวบานักร้องนักแต่งเพลงชาวคิวบา - แคนาดาที่มีอัลบั้ม Furtado เคยได้ยินและชอบ - เมื่อไม่นานมานี้สตูดิโอก็หยุดทักทาย ทำไมไม่ลองเพลงเป็นภาษาสเปนเขาแนะนำ จากนั้นเขาก็ไปที่เนื้อเพลง

“ และฉันชอบมันมาก” Furtado เล่า “ ดังนั้นเราจึงเริ่มเขียนเพลงแบบออร์แกนิก - ฉันเขาและเจมส์”

“ แผนของฉัน” ได้รับการพัฒนาเป็น“ Mi Plan” อัลบั้มภาษาสเปนแบบเต็มความยาวชุดแรกของ Furtado เนื่องจากวันที่ 15 กันยายนเป็นการร่วมทุนระหว่าง Nellstar และละตินอเมริกาเพลงสากลของ Furtado “ Mi Plan” จะออกวางจำหน่ายพร้อมกันใน 77 เขตของ Universal ทั่วโลกและอาจจะเป็นภาษาสเปนที่ทะเยอทะยานที่สุดโดยดาวหลัก

ในขณะที่มันเป็นเรื่องธรรมดาสำหรับศิลปินละตินข้ามเช่น Enrique Iglesias และ Shakira ที่จะปล่อยอัลบั้มเป็นภาษาสเปน แต่สิ่งเหล่านี้มักจะรวมอย่างน้อยหนึ่งเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษสำหรับวิทยุกระแสหลัก แม้กระทั่ง“ Mi Reflejo” ของคริสติน่าอากีเลร่าอัลบั้มภาษาสเปน 2000 อัลบั้มของเธอประกอบไปด้วยการแปลเพลงฮิตภาษาอังกฤษเป็นหลักและเธอมีนามสกุลละติน

สำหรับ Furtado โปรตุเกส - แคนาดาซึ่งได้บันทึกความร่วมมือจากสเปนการบันทึกในภาษานั้นเป็นเพียงการเคลื่อนไหวที่กล้าหาญ “ สำหรับฉันแล้วดนตรีเป็นภาษาในตัวของมันเอง” Furtado กล่าว “ ฉันรู้ว่ามันฟังดูน่าเบื่อ แต่นั่นคือสิ่งที่ประสบการณ์ของฉันได้รับรอบโลก ฉันคิดว่าบางคนไม่ว่าอะไรจะไม่ชอบเพราะไม่ใช่ภาษาที่พวกเขาพูด แต่บางคนที่ฟังเพลงในลักษณะที่แตกต่างกันพวกเขาจะชอบมัน”

ทั่วโลก HITS

จากความสำเร็จระดับโลกของ Furtado อัลบั้มภาษาสเปนอาจเป็นทางออกที่ดี “ Mi Plan” เกิดจากการเปิดตัวอัลบั้ม“ Loose” ของ Furtado ในปี 2549 ซึ่งขายได้มากกว่า 2 ล้านชุดในสหรัฐอเมริกาตาม Nielsen SoundScan และมากกว่า 10 ล้านชุดทั่วโลกตาม Universal สหพันธ์นานาชาติแห่งอุตสาหกรรม Phonographic ติดอันดับที่ 13 ในรายชื่ออัลบั้มที่มียอดขายสูงสุดในปี 2549 และ 2550 ผลงานเพลงฮิต“ Promiscuous” เป็นเพลงออนไลน์ที่ขายดีที่สุดอันดับสี่ของโลกในปี 2549 สำหรับตัวเลข IFPI ก่อนที่เพลงฮิตเช่น "Hips Don't Lie" ของ Shakira (ซึ่ง "Promiscuous" ยังดีที่สุดในสหรัฐอเมริกาตาม SoundScan) และ Fray's "How to Save a Life"

ยอดขายดังกล่าวค่อนข้างยากที่จะติดตาม การทำเช่นนี้ในภาษาที่ไม่ใช่เจ้าของภาษามักจะไม่ได้พยายาม แต่ในขณะที่ Furtado กำลังท่องไปในน่านน้ำที่ไม่รู้จักด้วยการปล่อยภาษาสเปนเต็มรูปแบบเธอได้ทดสอบตลาดละตินด้วยความร่วมมือจำนวนหนึ่ง สิ่งที่น่าสังเกตมากที่สุดในหมู่พวกเขาคือ“ Tu Fotografia” ซึ่งเธอได้บันทึกกับ Juanes สำหรับอัลบั้ม“ Un Dia Normal” ของเขาปี 2002 เพลงดังขึ้นอันดับ 1 ในชาร์ต Hot Latin Songs ของ Billboard ในปี 2003 และติดอันดับชาร์ตในหลาย ๆ

นอกเหนือจากละตินอเมริกาแล้วการดึงดูดดาราของเธอนั้นใหญ่มากจนซิงเกิ้ลแรกจากอัลบั้มใหม่“ Manos Al Aire” กำลังไต่อันดับชาร์ตวิทยุในยุโรปแล้ว

“ มันเป็นโครงการที่น่าสนใจมากเพราะมันเป็นไปตามปรัชญาที่เราได้รับในขณะนี้: ยิ่งภาษามีอุปสรรคน้อยลง (ในเพลงการตลาด)” พระเยซูโลเปซประธานสากลเพลงละตินอเมริกา / คาบสมุทรไอบีเรียกล่าว ซึ่งมีบัญชีรายชื่อรวมถึง Iglesias และ Juanes “ แฟน ๆ ติดตามไอดอลของพวกเขาเป็นอิสระจากภาษาที่ศิลปินแสดง”

โลเปซอ้างอิงศิลปินชาวฝรั่งเศส Florent Pagny เป็นตัวอย่าง นักร้องนักแต่งเพลงในปีนี้เปิดตัวอัลบั้มภาษาทั้งหมดภาษาสเปน“ C'est Comme Ca” ซึ่งสูงถึงอันดับ 1 ในชาร์ตยอดขายของฝรั่งเศสและยังอยู่ในอันดับที่ 10 Pagny ไม่เคยบันทึกอัลบั้มทั้งหมดในภาษาสเปน แต่ เขาเชื่อมโยงกับวัฒนธรรมผ่านการแต่งงานของเขากับผู้หญิงชาวอาร์เจนตินา และ Pagny ไม่มีชื่อระดับโลกของ Furtado ซึ่งอนุญาตให้เผยแพร่ทั่วโลกด้วยยอดขายที่คาดหวังสูง

ความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอาจจะอยู่ในสหรัฐอเมริกาอาจเป็นตลาดที่ศิลปินข้ามภูมิภาคได้รับการโปรโมตในสองวิธีที่แตกต่างกันเนื่องจากความไม่เต็มใจของวิทยุหลักในการเล่นเพลงภาษาสเปน Universal มีวัตถุประสงค์เพื่อรับสื่อทั้งสองภาษา วิดีโอจะมีคำบรรยายภาษาอังกฤษในสิ่งที่ Furtado เรียกว่าการตีความเนื้อเพลงของเธอเองแทนที่จะเป็นการแปลโดยตรง

ความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในการโปรโมตนักร้องนักแต่งเพลงที่พูดภาษาละตินไม่ได้คือ Walter Walter ประธาน บริษัท ยูนิเวอร์แซลมิวสิคลาตินแห่งละติน “ เราต้องมีความชัดเจนมากในการสื่อความหมายถึงผู้ชมและสื่อว่าอัลบั้มนี้ไม่ใช่เพลงที่แปลเป็นภาษาสเปน แต่มันเป็นความคิดสร้างและดำเนินการทั้งหมดในภาษาสเปน” เขากล่าว

การแพร่กระจายของผู้ชมลาตินของเธอ

Furtado - ซึ่งความคล่องแคล่วของสเปนอยู่ที่ประมาณ 50 เปอร์เซ็นต์ถึง 60 เปอร์เซ็นต์และผู้ที่แต่งงานกับผู้ผลิต Demacio "Demo" Castellon ของคิวบา - อเมริกันไม่ได้เลือกที่จะบันทึกในภาษานั้นตามอำเภอใจ เมื่อพูดภาษาโปรตุเกสได้คล่องภาษาสเปนเป็นภาษาธรรมชาติและเธอฟังเพลงละตินในช่วงวัยรุ่น

หลังจากบันทึก“ Fotografia” กับ Juanes เธอก็เชื้อเชิญให้เขาร่วมมือกับแทร็กอัลบั้ม“ Loose”“ Te Busque” ซึ่งบันทึกในเวอร์ชั่นภาษาสเปนและสองภาษา เธอยังบันทึกเสียง“ Slippery Sidewalks” กับวงดนตรีแทงโก้แบบทดลอง Bajofondo Tango Club เพลงดังกล่าวรวมอยู่ในอัลบั้ม 2008 ของกลุ่ม“ Mar Azul” และต่อมาเรียบเรียงเป็นภาษาสเปนว่า“ Baldosas Mojadas”

Furtado ร่วมมือกับ Calle 13 ในการเรียบเรียงเพลง“ No Hay Igual” ซึ่งรวมอยู่ใน“ Loose” เวอร์ชั่นสากลและเพลงเรียบเรียงจาก Regin duo Wisin & Yandel ของ“ Sexy Movimiento” ในขณะที่เพลงเหล่านี้ไม่มีแรงฉุดที่ละตินอเมริกา วิทยุพวกเขาขยายผู้ชมละตินของ Furtado ในประเทศอื่น ๆ

เมื่อพิจารณาถึงความสำเร็จของ“ Te Busque” ในตลาดละตินหลายแห่งป้ายชื่อ Interscope ของเธอจึงเริ่มขอเพลงแปลอื่น ๆ Furtado เปลี่ยนเป็น "En Manos De Dios" (คำแปลของ "ในพระหัตถ์ของพระเจ้า") และ "Todo Lo Bueno Tiene Un Final" (คำแปลของ "ทุกสิ่งที่ดีมาถึงจุดจบ") เพลงทั้งสองถูกส่งไปยังวิทยุและ Interscope ผลัก Furtado สำหรับอัลบั้มภาษาสเปนเพื่อใช้ประโยชน์จากความสำเร็จ

“ ฉันเริ่มพยายาม แต่ฉันไม่ต้องการทำ” Furtado กล่าว “ ฉันไม่ใช่แฟนตัวยงของการแปลที่ใหญ่ที่สุด โดยพื้นฐานแล้วฉันพักไว้ "

แต่ระหว่างทาง Furtado ก็ได้พบกับ Andres Recio ซึ่งก่อนหน้านี้เคยทำงานกับ บริษัท จัดการของ Juanes Recio ซึ่งตอนนี้ทำงานร่วมกับ Furtado และเป็นโปรดิวเซอร์ของ“ Mi Plan” แนะนำให้เธอรู้จักกับ Julio Reyes หนึ่งในลูกค้าของเขา ในทางกลับกันเรเยสได้ทำงานร่วมกับ Marc Anthony และ Jennifer Lopez

ด้วย Reyes, Furtado แต่งเพลง“ Toma De Mi” ซึ่งเป็นเพลงภาษาสเปนเต็มรูปแบบเพลงแรกของเธอ เรเยสส่งมันให้กับโลเปซซึ่งบันทึกเสียงสำหรับเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง“ El Cantante” ในปี 2550 และใช้เพลงนี้เป็นเครดิตสำหรับภาพยนตร์เรื่องนี้ นั่นเปลี่ยนมุมมองของ Furtado

“ เมื่อฉันเขียนเพลงกับจูลิโอฉันไม่รู้ว่าใครจะชอบเพลงนี้” เฟอร์ทาโดกล่าว “ แล้วเจนนิเฟอร์ก็ชอบมันและนั่นทำให้ฉันมีความมั่นใจเล็กน้อยและฉันก็พูดว่า 'ดีฉันสามารถแสดงความรู้สึกออกมาได้เอง'”

พันธมิตรการเขียน

เมื่อวันที่ 21 ตุลาคม 2551 Furtado เข้าสตูดิโอกับคิวบาและไบรอันและเริ่มเขียนสำหรับอัลบั้มใหม่ของเธอ ในที่สุดเธอก็เขียนเพลงภาษาสเปน 24 เพลงโดยมีผู้เขียนร่วมหลายคนและเขียนรายชื่อไปที่ 12 รวมถึงความร่วมมือกับ Josh Groban, Julieta Venegas, Alejandro Fernandez, Juan Luis Guerra และ Concha Buika และ La Mala Rodriguez ของสเปน

อัลบั้มที่ได้รับนั้นเต็มไปด้วยความแปลกประหลาดย้ายจากการเต้นรำไปสู่ป๊อปเพื่อโฟล์คและกลับมาที่อัลบั้มเปิดตัวครั้งแรกของ Furtado ในปี 2000 เรื่อง“ Whoa, Nelly !,” ในพื้นผิวและสีสันที่หลากหลาย “ Manos Al Aire” เป็นแทร็คแดนซ์ uptempo แต่โดยรวมแล้วอัลบั้มมีความรู้สึกที่เป็นธรรมชาติ

แทนที่จะปล่อย“ Mi Plan” กับ Interscope Furtado บันทึกอัลบั้มไว้ภายใต้ชื่อของตัวเอง Nellstar และทำสัญญาร่วมทุนครั้งเดียวกับ Universal Music Latin America Furtado มอบแง่มุมที่สร้างสรรค์ทั้งหมดรวมถึงอัลบั้มวิดีโอและอาร์ตเวิร์กให้กับ Universal ซึ่งทำการตลาดส่งเสริมและจัดจำหน่ายอัลบั้ม (Furtado ยังคงเซ็นสัญญากับ Interscope เพื่อเผยแพร่ภาษาอังกฤษของเธอเท่านั้น)

Furtado ไม่ได้ทิ้งความเป็นไปได้ในการบันทึกเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษของหนึ่งในเพลงภาษาสเปนใหม่ของเธอ “ ถ้าเพลงใดเพลงหนึ่งเป็นเพลงครอสโอเวอร์ที่ยิ่งใหญ่ฉันก็อาจลองดูก็ได้” เธอกล่าว “ แต่ฉันจะไม่ทำอย่างนั้นถ้าฉันไม่ไปที่สตูดิโอและใช้งานได้ นั่นเป็นสาเหตุที่ฉันทำอัลบั้มภาษาสเปนดังนั้นมันจึงเป็นของตัวเองและหายใจได้”

แก้ไขโดย Sheri Linden ที่ Reuters

มาตรฐานของเรา: